23 октября 2022 г.

Измайловы: Пьеса по книге "Сокровище страны Бохай"

Измайловы: Пьеса по книге "Сокровище страны Бохай":                                                                                                                                    Александр...

Пьеса по книге "Сокровище страны Бохай"

 


                                                                                                                                 Александр и Вера                                                                                                                                                    Измайловы

Email: komissar_1@mail.ru

+79147354421

 

 

 

 

 

 

Сокровище страны Бохай

 

историческая драма (с элементами фэнтези)

в трёх действиях

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

г. Владивосток    

 

Действующие лица:

Путагу – 20 лет, самурай

Очён – 40 лет, Верховный правитель Бохая

Нолай – 20 лет, дочь сановника, жена Путагу

Совен - казначей Бохая, отец Путагу

Ираз – 47 лет – шуби, проводник

Иккоз – Инго – 55 лет, жрец Бохая  

Арну – 60 лет, жрец Шуби

Мансу – 30 лет, служанка во дворце

Мацумото – 40 лет, самурай

Дзитуки – 37 лет, самурай

Есиро – 40 лет, самурай

Тайкан – 45 лет, предводитель племени киданей

Нурва – 45 лет, правитель города в Бохае

Токау – 40 лет, правитель города в Бохае

Ченьса – 50 лет, военачальник армии Бохая

Дезим – 55 лет советник Верховного правителя

Урат – 35 лет, воин, друг Путагу

Удон – 37 лет, слуга во дворце, отравитель

Гидо – 40 лет, начальник стражи

Массовые сцены – 14 человек мужчин и женщин.

Действие происходит в Бохай (в настоящее время это – Приморский край), в последний период существования этой страны.  В стране распри и заговоры. Верховный правитель отравлен и болен. Юноша - бохаец Путагу возвращается из Японии, где обучался у самураев воинскому мастерству. Ему, несмотря на юный возраст, пришлось воевать с кочевыми племенами и возглавлять восстание против племени захватчиков- киданей. В некоторых действиях есть небольшие разрывы во времени происходящих событий.  

 

 

 

Действие первое

 

Явление первое

На фоне моря палуба корабля. Крики чаек, шум волн. На палубе стоит Путагу, завернувшись в плащ. Всматривается в линию горизонта. Рядом с вахтенный моряк – впередсмотрящий.

Путагу (с волнением). Уже виден берег, это земля Бохая!  Я вернулся, но как встретит она меня после долгих лет разлуки? Десять лет прошло с того рокового дня, когда меня похитили из сада японского сановника. Роковой день в моей судьбе и всего лишь ошибка похитителей…Они должны были похитить сына сановника провинции Тадзима, но в их руках оказался я – маленький и беспомощный бохаец.  Они не вернули меня родителю, а едва не убили…Отец мой и не подозревал об опасности, когда взял меня с собой, в Японию, куда направлялся с визитом. Этот визит затянулся для меня на долгие годы. Я многое пережил и вряд ли остался бы жив, если бы не покровительство самурая Сато. Он воспитал меня как своего сына, и я стал самураем, как он. Но я постоянно слышал зов родной земли…

На палубе появляются три японских самурая, сопровождающие Путагу:  Дезиро, Мацумото и Есиро. Они сдержанно кивают в знак приветствия.

Мацумото (обращается к Путагу). Нам приказано служить вместе с тобой Верховному правителю Бохая. Мы мало знакомы с тобой, юноша, но я верю, что будем усердно помогать друг другу, чтобы исполнять свой долг перед великим императором Японии.

Путагу с почтением кланяется.  Все самураи отвечают ему, склонив головы.

Путагу (с волнением, вглядываясь вперед). Судно скоро причалит к берегу!   Я вижу сопки и изумрудную полосу таежных зарослей. Родная земля, сколько дней я мечтал об этой встрече! В разлуке я не переставал любить эти сопки, покрытые непроходимыми зарослями. Сердце моё ликует! (Обращается к самураям). Обучаясь искусству самураев, я знал, что буду служить только этому месту на Земле -Бохаю. Мне удалось узнать от моряков, что мой отец – Совен – жив и продолжает помогать Верховному правителю в делах казны.  Мы поспешим в столицу. Мне уже подсказали матросы, где найти проводника.

 Самураи сдержанно кивают. Все уходят с палубы.

 

Явление второе

 

Действие происходит на фоне тайги. Слышатся звуки таежных обитателей. Затем приглушенный стук копыт. Появляются Путагу и три самурая.

Путагу (устало). Здесь проводник предложил отдохнуть. Он пошёл поискать для нас дикий виноград. Мы сытно перекусили на причале у торговцев, но я успел проголодаться…

 Путагу и самураи присаживаются на отдых. Появляется Ираз.

Ираз. Я увидел на дороге следы повозки, за ней скакали всадники…

Путагу. И что в этом подозрительного? Кто – то тоже едет в столицу…

Ираз нагибается и всматривается в следы на дороге.

Ираз. Судя по клочкам одежды, поездка ехала очень быстро и в ней были женщины…  Повозку сопровождали три всадника, а за ними проследовало несколько всадников. Подковы их лошадей не бохайскиеЭти всадники преследуют повозку! (уверенно заключил опытный проводник).

Мацумото. С какой целью они преследуют повозку?  Как самый старший из вас, я предлагаю с этим разобраться.

Есиро (кивает). Нельзя оставлять женщин без защиты!

Путагу (согласно кивает и вскакивает). Есиро, вы поедете с Иразом впереди…

Слышится чье-то стон за сценой. Мацумото и Дзитуки уходят за сцены и возвращаются. Они ведут под руки раненого старика-возничего. Он испуганно смотрит на одежду самураев.

Путагу. Не бойся, мы не причиним тебе вреда. Я – бохаец, а это – мои спутники. Кто напал на повозку?

Старик. Это китайцы! Они преследуют мою госпожу Нолай с самой границы… Она возвращалась со своей служанкой в столицу, к своим родителям…

Путагу (встревоженно). Женщин похитили? Кто они?

 Старик теряет сознание. Самураи осторожно опускают его на траву. Ираз склоняется над ним, оказывает помощь.

Дзитуки (напряжённо). Женщин, скорее всего похитили и на них может обрушиться чья-то дикая ярость. Поспешим им на помощь!

Ираз. Я останусь с раненым. А вы спешите.

Есиро. Скоро стемнеет. Мы можем найти разбойников и внезапно напасть.

Мацумото. Нет. Самураям не следует нападать под покровом ночи. Враги должны видеть наши лица. Как только они остановятся на привал, мы окружим их и нападем на рассвете.

Все согласно кивают и торопливо уходят.

Слышатся ржание и топот коней, боевой клич самураев. Крики женщин о помощи. Шум сватки на мечах. Фон остается тот же. Через некоторое время появляются две испуганные плачущие молодые женщины (Нолай и ее служанка), они держатся друг за друга.

За ними Есиро и Дзитуки несут раненого в грудь Путагу. Юноша без сознания. Ираз бросается к Путагу. Самураи бережно его опускают на траву.

Мацумото (сурово). Он заслонил девушку от стрелы…

Нолай (плачет). Это меня он заслонил от стрелы и теперь умирает… Стрела попала ему в грудь, где сердце….

Ираз. Его надо срочно отвезти в монастырь Шуби, который здесь неподалёку.

Самураи уносят Путагу. Ираз ведет раненого старика. Девушки помогают им. Уходят.

Явление третье

 

На фоне деревянного монастыря Шуби  появляются проводник Ираз и жрец Арну. Самураи приносят раненого Путагу и осторожно кладут на траву. Девушки ведут раненого старика, который вёз их на повозке из Китая. Арну склоняется над Путагу.

Арну. Я бессилен чем-то помочь этому юноше… Рана очень глубокая. Слишком поздно… Он не доживёт до следующего утра.

Ираз. Попытайся! Ты сможешь. Мы – шуби - так в беде не поступаем… Этот молодой воин спасал жизнь девушки.

Арну. В мире много распрей, люди убивают друг друга. Мы не можем вмешиваться в предначертание судеб…

Ираз (убедительно).  Жрец Арну, у этого юноши особенная судьба. Я видел его в Зеркале Времени. Это воин с великой судьбой! Посмотри сам в Зеркало Времени…

Арну (неуверенно). Смотреть в Зеркало Времени опасно, и ты знаешь это. Можно изменить будущее…

Ираз. Тогда поверь мне! Небеса подождут этого юношу, пока он не выполнит предназначение своей жизни.

Ираз жестом предлагает всем покинуть место перед монастырем. Остается только Арну, лежащий без сознания Путагу. Ираз отходит в сторону. Арну склоняется над Путагу, водит над его грудью руками и что-то шепчет.

Через некоторое время у Путагу слабо пошевелилась рука.

Ираз (не приближаясь). Как он?

Арну.  Я снял его боль, рану удалось затянуть. Юноша спит и видит прекрасные сны. Душа его пока витает в Небесах, но он вернётся… Он мне обещал.

Ираз (радостно). Как быстро ты вернул его к жизни! Душа юноши знает своё предназначение. Скоро узнает и он сам… Пойду обрадую его спутников.

Арну и Ираз уходят. Путагу осторожно привстал, удивлённо смотрит себе на грудь, где была рана.

Путагу (с недоумением). Здесь была рана…Я видел, как стрела вонзилась в тело. Рана затянулась? Только на одежде осталась кровь… Как это странно!

Появляется радостная Нолай. Протягивает ему руку и помогает встать. Она не скрывает своего удивления, но стесняется заговорить.

Путагу. Нолай!?

Нолай. Откуда ты знаешь моё имя, воин?

Путагу (радостно).  Я узнал тебя и смог вспомнить имя девочки, с которой в раннем детстве проводил так много времени.

Нолай (изумленно). Путагу?! Все в столице считают тебя погибшим на чужбине. Прости, что не узнала тебя сразу. Ты очень повзрослел!

Нолай смущённо улыбается и осматривает место раны Путагу.

Путагу. Кто лечил мою рану? Ты, Нолай?

Нолай (смущённо). Нет, не я… Это жрец шуби по имени Арну. Я много слышала о способностях этого народа и теперь сама в этом убедилась. Рана полностью затянулась, и ты так быстро встал на ноги! Мы со служанкой уже оплакивали тебя…

Путагу. Шуби? Отец в детстве немного рассказывал о них. Их жизнь покрыта тайнами.

Нолай (взволнованно). Путагу, ты снова появился в Бохае, чтобы спасти мне жизнь…

Путагу (озадаченно). А почему ты ехала в повозке из Китая? Как ты туда попала?

Нолай. Родители отправили меня туда учиться. Отец хотел, чтобы я выучила все китайские иероглифы и помогала Верховному правителю решать важные дела… Правитель даже сам оплатил моё обучение, поэтому мне в Китае было оказано особое внимание…

Лицо Нолай помрачнело. Она опустила грустно голову.

Нолай. В меня влюбился сын важного китайского сановника. Его внимание было очень навязчивым. Даже когда я отказалась стать его женой, он не отстал от меня, угрожая всякими неприятностями. Мне оставалось только бежать в Бохай. Сановник преследовал меня и его не остановило то, что он пересек границу Бохая…

Нолай вытерла слёзы и смущённо отвернулась.

Нолай. Ну теперь всё позади…Путагу, ты позволишь продолжить путь в столицу вместе с тобой и твоими спутниками?

Путагу. Да, конечно! Мы отправляемся в путь завтра утром.

Появляется жрец Арну. Нолай уходит. Путагу низко кланяется Арну.

Путагу. Почитаемый жрец, как удалось тебе так быстро излечить мою рану?

Арну. Ты чувствуешь себя словно стал другим человеком? По- новому глядишь на мир?

Путагу. Да, это так! Мои ощущения изменились. Благодарю тебя, жрец.

Арну. Это не я лечил рану, а Небеса вернули тебя на Землю. Твой народ ждут тяжелые испытания. Ты нужен Бохаю…

Путагу (задумчиво). Мне снились в забытье странные сны. Обрывки каких-то воспоминаний, пророчества таинственных существ. Эта ночь изменила меня…

Арну. Ты всё правильно осознал. Главное теперь, как ты распорядишься дальше своей жизнью – даром Небес.

Путагу (озадаченно). Почему я получил такой дар? Разве я достоин? Что успел совершить в свои юные годы? Много лет жил на чужбине…

Арну. Не нам рассуждать об этом, юноша. Ты сам поймёшь всё и правильно будешь поступать, когда окажешься перед важным выбором. И я – жрец Шуби- помогу тебе в этом.

Жрец достаёт из плаща круглое металлическое зеркало.

Арну. Это Зеркало Времени, Путагу. Оно сделано из руды, из жерла вулкана. В нём можно увидеть будущее. Моему народу принадлежит несколько таких зеркал. Но не каждый может заглядывать в будущее… Я увидел в нём твою судьбу, воин.

Путагу (взволнованно). Я тоже хочу посмотреть в Зеркало Времени! Ты можешь позволить мне это?

Арну (строго). Это невозможно, воин! Человек часто после этого проклинает свою судьбу, если он обделён мудростью жизни. Это тяжкое бремя – знать будущее. Только некоторые шуби могут заглядывать в него. Попытка изменить будущее погубит любого человека.

Путагу (настойчиво). Жрец, даже смерть отступила, чтобы я мог совершить в будущем что-то важное. Я воспитан самураем, у меня нет страха смерти.

Арну. Хорошо. Я предоставлю тебе такую возможность, Путагу.

Путагу (с нетерпением). Я прошу сделать это сейчас!

Арну (покачал головой). Ты видишь знаки на Зеркале? Сможешь ли ты из прочитать, чтобы «раскрыть» Зеркало?

Путагу. Нет, не смогу, но мы сделаем это вместе. Ты, Арну, поможешь понять их смысл, а я буду повторять за тобой…

Арну (уклончиво). Может я тебе и помогу, только успокойся и освободи голову от лишних мыслей. Ты готов увидеть будущее? Не передумал?

Путагу (решительно). Я готов!

Арну.  Тихо повторяй за мной заклинания, открывающие Зеркало.

Арну что-то шепчет, а Путагу повторяет за ним, держа Зеркало перед собой.  Жрец тихо уходит. Путагу смотрит в Зеркало, не отрываясь. Лицо его меняется, он очень серьёзен. Через некоторое время жрец возвращается. Путагу стоит задумчивый, опустив руку с Зеркалом.  Арну молча забирает Зеркало.

Арну. Я знаю, какую ношу приняла твоя чистая душа…

Путагу. Есть ли у вас в храме мастер, который сделает надпись на моём мече?

Арну кивает.

Путагу. У моих спутников -самураев есть на мечах надписи: «Помогай мне в истинном бою», «Да свершится справедливый суд», «Нет друга вернее». Я готов выполнить долг самурая, но буду служить не главе какого -то клана, а своей стране Бохай. Пусть мастер напишет на языке моего народа на моём мече слова: «Знаю своё будущее» …

Арну кивает. Появляются спутники Путагу и Нолай со своей служанкой. Самураи сдержанно приветствуют исцелившегося от раны бохайца.  Ираз приводит старика – возничего.

Путагу. Мы все готовы утром продолжить путь в столицу. Благодарим шуби за помощь и гостеприимство. Скоро я встречусь со своими родными и Верховным правителем. Не хотят ли жрецы храма что-то передать в столицу?

Арну. Окажите нам услугу: возьмите ещё одну повозку. Там будут реликвии Шуби. Вы смелые воины и сможете защитить этот ценный груз. Пусть Верховный правитель хранит их в своей сокровищнице дворца. Ираз будет сопровождать вас до самого Тонида - столицы Бохая.

Путагу кивает и склоняет голову в знак почтения и благодарности. Так поступают все его спутники. Все уходят. Нолай незаметно задерживает за руку Путагу.

Нолай (смущаясь). Скоро мы будем в столице и, наверно, редко будем видеться.  У тебя будет много важных дел и ты забудешь обо мне?

Путагу (смеется) Нет, Нолай, я ничего не забывал долгие годы, а теперь точно не забуду о своей подружке детства.

Нолай (лукаво улыбается). И ты помнишь, как мы искали в тайге женьшень и едва не заблудились?

Путагу(виновато улыбается). Прости, Нолай. Этого я не помню… А мы нашли женьшень?

Нолай. Нет, мы тогда не смогли найти «корень жизни».  Я расскажу тебе древнюю легенду о том, кто может найти женьшень… Только чистый душой и помыслами человек может его найти.

Путагу (улыбаясь) Давай лучше спросим об этом у шуби, они всё знают о деревьях и травах, и о том, что происходит в тайге.

Нолай (уверенно) Ты обязательно найдешь женьшень, Путагу…

Уходят.

 

Явление четвертое

 

 На фоне тайги. Раздается топот копыт. Появляются пешие: Путагу и его спутники.

Путагу. Мы надежно укрыли повозки в кустарнике у дороги. Сделаем небольшой привал и двинемся дальше. Располагайтесь на отдых, а девушки приготовят нам пищу.

Нолай и служанка хлопочут у дорожных мешков.

Дзитуки. Пока на дороге все спокойно.

Ираз исчезает на время. Он чем- то встревожен.

Ираз. Что-то происходит в глубине тайги. Я слышал отдаленное ржание коней… Говорил с вороном, он сообщил, что враги рядом…

Путагу(удивленно). Ты разговаривал с вороном? Как это у шуби происходит?

Ираз. Ворон садится на плечо и передает мысленно видения. То, что он недавно видел в тайге.  Я увидел вооруженных всадников. Это не бохайцы… Кочевники. Я хорошо знаю этот народ. Столице грозит опасность.

Путагу (встревоженно) Тонид уже рядом, но я беспокоюсь о реликвиях шуби…

Мацумото вступает в разговор.

Мацумото (решительно). Будем сражаться!

Ираз (уверенно и спокойно). Эти воины не будут нападать. Они – разведчики, поэтому скрытно прячутся в тайге, наблюдая за столицей. Но за ними придут другие кочевники… Поспешим в столицу! Надо предупредить Верховного правителя.

Путагу. Привал будет коротким и в путь!

 Все уходят, кроме Путагу. Появляется Нолай. Путагу обрадован.

Путагу. Нолай, прости, что редко подхожу к тебе. Мне во многом надо разобраться, особенно после того, как я посмотрел в Зеркало Времени…

Нолай (взволнованно). Ты видел будущее?!

Путагу (задумчиво). Я сам хотел этого. Моё будущее связано с Бохаем.. . Я должен с честью пройти со страной все нелёгкие испытания. Это моя судьба…

Нолай (грустно). Тяжёлая ноша для души – знать будущее. Я чувствую твоё волнение. Но скоро ты увидишь отца, и это будет лучший подарок судьбы. Живи настоящим мгновением! Будь счастлив в настоящем дне.

Путагу (взволнованно). Я уже счастлив, Нолай! Я нашел тебя и теперь хочу всегда быть рядом. С кем я буду скитаться по тайге в поисках женьшеня? С кем буду плескаться в таёжной реке и ловить форель?

Нолай (радостно). Я всегда не преставала верить, что ты жив и вернешься! Маленькой девочкой я полюбила тебя, Путагу, а теперь эта любовь растет вместе со мной. Я готова преодолевать с тобой все трудности жизни!

Путагу (взволнованно). И мне подсказывает судьба, что чувство, которое я испытываю к тебе, – любовь! Надеюсь, что в столице нас ждет только хорошее.

Обнявшись, уходят.

 

Действие второе

Явление первое

 

 Озеро распустившихся лотосов. Верховный правитель сидит на скамье, со стороны озера.  В окружении слуг.  Глаза Верховного правителя прикрыты, он размышляет. Среди слуг стоит Мансу с подносом и чашей. Она не отрывает влюблённого взгляда от Правителя. Появляется жрец  Иккоз – Инго. Верховный правитель чувствует его приближение и открывает глаза и приветственно кивает жрецу головой. Иккоз -Инго тоже кланяется.

 Иккоз - Инго. Правитель, я чувствую, что ты устал. Дворцовые заботы утомили тебя…

Правитель улыбается в ответ, устремив ласковый взгляд на Мансу. Смутившись, она отходит от кресла.  Правитель жестом просит и других слуг отойти от кресла.

Иккоз – Инго (понимающе усмехается). Я понял, чем вызвана твоя грусть. Мужчина сохнет без женщины, как стебель лотоса без влаги…

Правитель молча улыбается, слегка кивает. Он встает и предлагает жестом подойти к озеру лотосов.

Очён (глубоко с наслаждением вздохнув). Лотосы уже распустились… Это торжественное время для Бохая. В наших сердцах тоже раскрываются бутоны лотосов. Это происходит, когда невежество исчезает в душе… Здесь, у озера, я чувствую себя по-настоящему счастливым и спокойным.

Иккоз-Инго понимающе кивает.

Очён. Мне приходится разбираться со сложными делами в государстве. Я понял, что должен прислушиваться не только к голосу разума, но и полагаться на проницательность, на то, что подсказывает душа.

Иккоз-Инго. Разум нужно уподобить дереву с глубокими корнями, друг мой Очён, он не должен напоминать палку, воткнутую в землю…  Размышляй, но никогда не думай, что достиг высшей ступени понимания жизни. Всегда говори себе: «Этого недостаточно»… И тогда твой Путь продлится.

 Очён (улыбается). Ты всегда, как Верховный жрец, вовремя помогаешь мне мудрым советом, Иккоз-Инго. Позаботься о том, чтобы каждый нуждающийся мог получить твой совет. Как изнывающий от жажды – глоток чистой воды. Особенно это касается моих советников. Они быстро со мной соглашаются во всем со мною, но за это я не не считаю их хорошими советниками.

Жрец в почтении склоняет голову.

Иккоз-Инго. Если упрекнуть человека в недальновидности, можно ли ожидать, что он станет от этого лучше?

Очен.  Я стараюсь говорить с сердцами подданных, в их душах много потаённых мест. Размышляя над ошибками других, мы осознаём свои ошибки.

Иккоз-Инго. Ты правильно поступаешь, мой друг. Мудрость приходит вместе со страданием. Чтобы умело руководить страной, надо думать о людях, как о своих детях. Я чувствую, Очён, что ширина и глубина твоего сердца беспредельны… Ты проявляешь понимание и щедрость к своему народу, а это и есть проявление сострадания.

Очён. Продолжай, Иккоз - Инго,для меня важны все твои слова. В таких беседах рождается бесконечная мудрость.

Иккоз – Инго. Ты благоразумен, друг мой, достойный правитель Бохая. Ощущай себя могучим орлом, парящим над бренными заботами.  Это моё напутствие на весть твой день.

Иккоз –Инго кланяется и уходит. Появляется Мансу с букетом цветов. Увидев правителя, смущается, кланяется.  Верховный правитель радостно улыбается.

Очен. Это ты, Мансу, приносишь в мои покои благоухающие цветы? Букеты собраны по всем правилам японской икебаны.

Девушка смущённо улыбается, опустив взгляд. Очён подходит к ней, рассматривая букет.

Очён.  Вы – шуби – умеете разговаривать с растениями и птицами. О чём шепнула тебе эта ветвь сосны?

Мансу. Я попросила сосну наделить тебя стойкостью и долголетием, правитель. Растения и деревья, как люди. Они слышат нас и отвечают, только люди их не все слышат… А мой народ – шуби – наделен такой способностью.

Очён (улыбаясь). Ты научишь меня искусству икебаны?

Мансу (ласково улыбаясь). Я постараюсь передать то, чему меня научила служанка японского посла. Цветы можно использовать любые, даже таёжные. Я люблю белые пионы…

Правитель кивает в знак благодарности.

Очён. Очень жаль, Мансу, но составление икебаны придётся отложить: мне пора возвращаться во дворец.

Мансу отделяет от букета большой белый пион и дарит правителю.  Она склоняет голову и удаляется. Очён кивает на прощание девушке. Уходит.

 

Явление второе

 

Тронный зал дворца Верховного правителя. В центре на троне  Верховный правитель. Вокруг него (по обе стороны) советники, правители городов и послы: из племён севернее Бохая, с далеких островов, из Китая. Послы с поклоном подавали свитки. Верховный правитель кивает головой, обещая этим жестом рассмотреть все послания.   Последними подходят два  посла Китайской империи. Один из них стал зачитывать послание китайского императора, но Очён жестом останавливает его, забирает свиток из рук посла.

Очён. Благодарю великого императора за послание. Надеюсь, что он здоров и дела идут хорошо?

Китайские послы кивают головами.

Первый посол Китая. Великий император чувствует себя хорошо. Наше государство процветает и богатеет, расширяя свои границы.  Император ценит своих преданных соседей и помощников и присваивает им титул «ван». И тебе Верховный правитель он тоже присвоил титул «ван»…

Верховный правитель жестом останавливает посла.

Верховный правитель. Я рад, что император считает меня свои союзником. Бохай ждёт, что Китайская империя окажет нам помощь – отразить набеги кочевников – киданей.

Второй посол Китая. Нет, Великий император не может отправить сюда войска. Он считает, что Бохай справится сам!

Верховный правитель (напряженно). Но нам нужна ваша помощь! Кидане грабят нас каждый год, хотя мы не нарушаем границы соседних государств.

 Первый посол Китая. Мы огласили вам волю китайского императора. Он предусматривал, что об этом пойдет речь. На помощь не надейтесь. Таким будет окончательный ответ нашего императора.

Верховный правитель (иронично). Может император и предводителю киданей присвоил титул «вана», если он с ним не воюет?

Второй посол Китая (с усмешкой).  Великий император жалует этот почётный титул всем, кому пожелает. 

Верховный правитель (решительно). Я благодарен императору за титул «вана», но еслт император не намерен оказать Бохаю помощь, то титул этот не обязывает нас оказывать помощь или платить какую-то дань Великой империи. Так было всегда, так и останется!

 Правитель жестом предлагает послам принять угощения. Играет музыка, слуги обносят гостей угощениями.  На первом плане, в углу сцены сцены появляются Нурва и Токау – наместники городов Бохая.

Нурва (насмешливо) Почему ты скрежетал зубами, когда смотрел на правителя, Токау?

Токау (опасливо осматривается).

Нурва. Не беспокойся. У правителя нет шпионов во дворце. Можешь говорить, что у тебя наболело.

Токау (со злостью). Лучше ты скажи! Я тоже вижу, что ты едва не бросаешься на Очёна с мечом при встрече.

Нурва. Я не люблю лишние разговоры, а предпочитаю действовать. Ты прав, я бы снес с трона эту сладкозвучную птицу – нашего правителя. Порхает каждый день в своём саду… Разве таким должен быть Верховный правитель?

Нурва что-то шепчет Токау на ухо. Токау осторожно отодвигается от него.

Нурва (с гневом говорит приглушенным голосом). Да! Я считаю, что правителем Бохая должен быть более достойный человек, а ни этот слизняк с женоподобным видом!

Токау интересом). Как ты собираешься действовать?

Нурва. Верховного правителя надо убрать с трона, помочь ему уйти из жизни.

Токау (отшатнувшись). Правитель ещё молод и здоров, и у него нет наследника… Кто возглавит страну?

Нурва (лукаво). Мы поможем ему освободить трон и сами возглавим страну. Хочешь быть правителем, Токау?

Токау недоверчиво и удивлённо смотрит на приятеля и громко спрашивает.

Токау. Меня? Правителем?!

Токау спохватывается и опасливо прикрывает рот, но музыка в зале заглушает его слова.

Нурва (насмешливо). Ну, если не решаешься, то я буду правителем, а ты моим – советником.

Токау. Ладно, ладно, как-нибудь поделим власть… Давай лучше подумаем, как отправить Очёна к предкам?

Нурва. У меня уже есть замысел, но его исполнение будет дорого стоить. Все расходы делим поровну.

Токауапряжённо). Какие расходы? Как поделим?

Нурва. Я ищу человека во дворце, который отправит правителя к праотцам. Может ты найдешь такого? Я готов оплатить его услуги.

Токау задумчиво молчит. Вдруг он неожиданно дёргает Нурву за рукав.

Токау. Смотри, Нурва, а трон-то пустой стоит! Правитель ушёл… Это для нас хороший знак.

Нурва смотрит на трон, который недавно покинул Верховный правитель.

Нурва. Да будет трон таким же пустым в скором времени…

 

Явление третье

Площадь у дворца. Верховный правитель держит в задумчивости белый цветок. К нему подходит жрец Иккоз-Инго. Очён спешит к нему навстречу.

Очён. Иккоз-Инго! Почему меня сегодня посещают печальные сновидения? Смогу ли я ещё долгие годы встречать восход Солнца? У меня тяжёлое предчувствие… Может, я болен и не знаю об этом?

Иккоз-Инго (глубоко вздохнув). Сновидения во многом подобны жизни. Если во сне приходится умирать, то надо готовить себя к тому, чтобы умереть достойно…

 Разговор неожиданно прерывается. На сцене появляется Путагу, прибывший в столицу. Его сопровождают самураи, Ираз и Нолай.  Все кланяются правителю. Он удивлённо осматривает прибывших.

Очён (радостно). Я помню тебя, Нолай! Ты дочь моего советника, училась в Китае. Ты вернулась  к нам?

Нолай  взволнованно и радостно кивает.

Очён. Кто эти люди и доблестные самураи, которые тебя сопровождают?

Путагу делает шаг вперёд.

Путагу.  Я – Путагу – сын казначея  Совена.

Очен (изумлённо). Неужели ты сын Совена, которого маленьким мальчиком похитили в Японии?!

Очён взволнованно обнимает Путагу.

Очён. Как обрадуется почтенный Совен!

Путагу жестом показывает на своих спутников.

Путагу. Правитель, это самураи, которые прибыли по твоей просьбе, чтобы учить воинскому искусству бохайских воинов.

Самураи в почтении склоняют головы

Правитель. А кто другие твои спутники?

Путагу. Это мой проводник Ираз, он – шуби. С нами ещё прибыли монахи-шуби. Они привезли реликвии и драгоценности своего Храма, чтобы сдать их в сокровищницу Тонида.

Правитель (задумчиво). Странно… Зачем они передают мне свои реликвии и драгоценности?  Есть ли послание от правителя Шуби – Сурая?

Путагу. Послания нет. Это дар. Шуби что-то узнали важное о будущем своей страны и решили, что драгоценности должны храниться в сокровищнице Бохая.

Правитель. Я встречусь с Сураем в ближайшее время и все выясню. А пока – располагайтесь  в столице с почётом!

Появляется отец Путагу – Совен. Обнимаются. Совен плачет от счастья.

Совен. Наступил благословенный день в моей жизни! Сын вернулся! Прости, что не уберёг тебя на чужбине…Но теперь, по воле Небес, мы снова вместе!

Все уходят, радостно переговариваясь.

 

Явление четвертое

Юрта кочевников. Вожь киданей Тайкан сидит  на возвышении в центре. Вокруг командиры отрядов пяти племён. Проходит совет.

Тайкан. Вы знаете моё решение: мы переходим границу Бохая в нескольких местах. Нападаем на поселения и городища, и храмы Шуби не обходите. Нас ждёт  богатая добыча! Мои лазутчики сообщили, что в храмах шуби есть драгоценности…

Голоса нескольких командиров. Мы не нападаем на храмы и поселения Шуби! Этот народ охраняет сила Небес!

Тайкан. Мы не будем убивать этот народ, но пройдём сквозь их земли и заберем, что нам понравится. А воевать будем с бохайцами!

Голос одного из командиров. Шуби не предадут Бохай! Они не пропустят нас через свои земли.

Тайкан (гневно). Кто может нам помешать?!

Голос одного из командиров. Сила Небес остановит нас!

Тайкан привстаёт, в гневе тянется рукой к кинжалу, висящему на поясе. В этот момент входит в юрту  его воин - разведчик.

Разведчик. Великий вождь! Мой отряд следил за народом шуби. Там всё спокойно. Но однажды мы хотели остановить обоз, но столкнулись с невидимой стеной… Лошади словно обезумели и сбросили наших воинов. Какая-то сила придавила всех к земле!

Командиры тревожно переговариваются между собой.

Тайкан (насмешливо). Я знаю, какая сила их придавила к земле… Поменьше пейте кумыса в походе!

Командиры продолжают переговариваться.

Тайкан (подняв вверх руку). Замолчите, трусливые шакалы!  Мы нападём на Бохай с другой стороны, обойдём земли Шуби

Командиры отрядов  согласно  кивают.

 

Явление пятое

Сумрачно.  Вид на невысокую сопку. У склона сопки появляются два человека в тёмных плащах с капюшонами на головах. Слышится шум ветра. Это правитель городища Токау и незнакомец – слуга правителя, которому он назначил встречу.

Токау ( снимает капюшон, говорит приглушённо).  Так ты и есть слуга Верховного правителя? Если поможешь прервать его жизнь, я тебя щедро отблагодарю…

Незнакомец ( не снимая капюшон).Я узнаю тебя, почтенный  Токау.  Мы договорились. Обратной дороги у нас теперь нет… Я пользуюсь доверием Очёна, часто прислуживаю ему и помогу тебе. Но моя услуга будет дорого стоить…

Токау (в радостном возбуждении). За оплату не беспокойся!  Но ты рискуешь головой, а так подозрительно легко согласился. Нет ли тут другой причины, кроме денег. Может, правитель тебя обидел чем-то?

Незнакомец (с раздражением).  Это тебя не касается, Токау. И деньги мне нужны, и хочу убрать с моих глаз Очёна… Пойдём всё  обговорим в более укромном месте. Дождь, похоже, начинается…

Озираясь, уходят.

 

Явление шестое

 

Дворец столицы.  Появляется Верховный правитель. Следом в зал дворца входит Мансу с распустившимся лотосом.

Мансу  (кланяется и протягивает его Очёну). Не желаете ли отдохнуть от дел  и  прогуляться в саду, правитель? Я позову охрану…

Очён (бережно принимает цветок).  Благодарю, Мансу. Ты права. Мне надо на время вырваться из дворца, чтобы отрешиться, хоть на время от забот, но скоро начнётся состязание воинов. Я должен обязательно это увидеть!

Мансу кланяется и удаляется. Священный цветок в его руках поник. Правитель огорчается.

Очён ( в раздумье). Цветок мой! Это недобрый знак… Стебель твой внезапно  поник. Неужели и жизнь моя может так быстро прерваться? Жаль, что в жизни моей было так мало радости... И эта девушка – Мансу - очень волнует, она для меня не просто служанка для своего правителя, а глоток чистой воды из озера Лотосов…

У дворца раздаётся звук барабана.

Очён (вздыхает, уходя из дворцового зала). Это начинается состязание воинов! Надо спешить. Пусть я найду покой и ответы на все вопросы  ночью, озарённый лунным светом.

 

Явление седьмое

Дворцовая площадь. Звук барабанов и оживленные разговоры собравшихся. На первом плане  три самурая – Мацумото, Есиро и Дзитуки. С ними рядом  Путагу. Состязание закончено. Все возбуждены. К самураям подходит Верховный правитель.

Верховный правитель (обращается к старшему самураю). Благодарю, Мацумото, тебя и твоих друзей. Мы убедились в вашем воинском мастерстве!

 Самураи склоняют в почтении голову.

Очён (протягивает руку). Прошу Мацумото показать мне его меч.

Путагу с поклоном сам отвечает правителю.

Путагу. У самураев прикосновение к мечу - священный ритуал. Они могут  враждебно воспринять такую просьбу, даже как оскорбление.

Верховный правитель с пониманием кивает.

Путагу. Меч занимает особое место в жизни самураев. Он означает для него больше, чем все земные блага. Никакие богатства не заставят самурая  продать меч, он как  его душа. Меч передаётся в семье из поколения в поколение, как величайшее сокровище. В мече соединяются воедино -  воин и его дух.

Очён внимательно слушает и кивает.

Очён. Я рад, что самураи будут учить  наших воинов. Пусть дух воина – самурая  войдёт в каждого из них.  Надеюсь, что смогу когда-нибудь   повысить своё боевое мастерство  в поединке  с одним из самураев.

Самурай Мацумото попросил Путагу передать своё обращение к правителю.

Путагу. Правитель, Мацумото просит сообщить, что если предстоит схватка на мечах, тебе следует надеть доспехи и шлем.

Очён с почтением кивнул Мацумото..

Мацумото. Изучение боевых искусств делает умного ещё умнее, а глупого от природы – не столь безнадёжным. Я подготовлю воинов - стражников. Если за правителем  постоянно ходят слуги и охрана, ему трудно сосредоточиться на своих мыслях. Стражники будут держаться на почтительном расстоянии, но к правителю никто не приблизиться, без его разрешения.

Очён внимательно слушает Мацумото.

Очён. Благодарю! Я предлагаю продолжить беседу за чайной церемонией. Мудрецы считают, что эта церемония просветляет мысли и очищает ум.

   Самураи и Путагу кланяются и уходят. Появляется казначей Совен, в почтении склоняет голову перед правителем.

Совен.  Верховный правитель, я внимательно осмотрел  и пересчитал все сокровища и реликвии Шуби, переданные в нашу казну.

Правитель (задумчиво).  Как ты считаешь, Совен, почему шуби передали так неожиданно сокровища нам?  Этот народ способен их защитить…

Совен. Я не нашёл ответа на этот вопрос, правитель. У шуби должны быть веские причины. Они передали нам даже свою главную реликвию – золотую статую прародительницы Айи!

Правитель. Думаю, что в скором времени мы сможем разгадать эту тайну…

Появляется Мансу с кувшином. Кланяется, обращается к правителю.

Мансу. Верховный правитель, я принесла прохладную воду из родника. Может, ты испытываешь жажду?

Очён, улыбаясь, молча любуется молодой женщиной. Благодарит, склонив голову. Продолжает смотреть. Мансу смущается. Совен тихо уходит.

Мансу. Чем тебя порадовать, правитель? Может распустившимся цветком лотоса? Он восхитит тебя! Когда лотос раскрывается, от него исходит сияние. Каждый лепесток хранит свою тайну…

Очён молча продолжает любоваться Мансу, улыбаясь. Мансу ещё больше смущается, опускает низко голову.

Мансу. Я пойду… Лучше позову сюда слугу Себу.

Очён жестом её останавливает.

Очён (взволнованно). Счастлива ли ты во дворце, Мансу?

Мансу. Не волнуйся за меня, Верховный правитель. У меня на душе хорошо и спокойно…Я счастлива, когда рядом мой правитель. Не вини себя ни в чём…

Очён (задумчиво).  Мансу – ты сокровище моего дворца,   и я счастлив тебя видеть каждый день, но нам придётся на время расстаться. Я уеду на остров Ревек. Монахи посадили там тисовую рощу… И ещё: там есть источник, придающий силы. Он нужен мне…

Мансу. Тис – дерево, исполняющее желания. Такое древнее поверье существует у нас - шуби…Может, тисы преобразят твою душу и изменят судьбу? Только попроси их об этом, Верховный правитель!

Неожиданно лицо Мансу омрачается. Очён это замечает и подходит к ней поближе.

Очён (встревоженно).Ты что-то скрываешь от меня, Мансу? Неужели мой недолгий отъезд из дворца так огорчил тебя?

Мансу. Я не могу разгадать зловещий сон, который мне недавно приснился…  Видела, правитель, как тебя окружают кольцом ядовитые змеи…

Очён  улыбается.

Очён. Не стоит печалиться о ночных сновидениях, прекрасная Мансу, они приходят и уходят. Утром всегда всходит солнце.

Мансу (с волнением). Правитель! Это очень важно. Выслушай меня. Я шуби и сердце меня не обманывает – тебе грозит опасность!

Очён. Но ведь в Бохае мир. Слава Небесам.

Мансу. Появились другие  враги, не кочевники,  найди их! Они могут быть  рядом – во дворце…

Очён. Не волнуйся, Мансу, благодарю, что предупредила меня. Хотя трудно поверить, что среди сановников появились предатели, жаждущие власти и богатства…

Очён молча тепло улыбается, кивает. Появляется  воин - гонец. Мансу поспешно уходит.

Гонец (с поклоном). Правитель! Кидане напали на наши приграничные земли!

Очён (встревоженно). Пойдём  во дворец, расскажешь всё подробно!

Очен и гонец поспешно удаляются.

 

Явление восьмое

 

На фоне дворцовой площади Очён и Путагу. Их сопровождают самураи. Очён разворачивает карту. Все  в неё внимательно  вглядываются.

Очён. Отряды выступают завтра утром. План действий уже составлен. Кидане – кочевой народ, они привыкли грабить и уходить с добычей.

Путагу (водя пальцем по карте). Предлагаю не растягивать отряды вдоль границы страны, а вынудить киданей принять бой в этом месте.  Надо прогнать их навсегда!

Очён. Мы пока не знаем замысел киданей… Они нарушили границу в нескольких местах! Где их главные силы?

Самураи внимательно рассматривают карту. Очён продолжает обсуждение.

Очён.  Путагу, ты возглавишь наш самый большой  отряд. Ты возмужал на чужбине и стал сильным  воином – самураем. В тебе чувствуется смелость и уверенность в себе.  Воины пойдут за тобой!

Путагу в почтении склоняет голову. Очён обращается к самураям.

Очён. Путагу поведёт воинов. Но это не ваша война, доблестные самураи. Возвращайтесь во дворец и помогайте охране.

 Самураи  кивают, но недовольны таким решением.  Уходят. За сценой ржание лошади, шум голосов. Воин приводит пленного кочевника. Путагу первым переговаривается с воином- бохайцем, отводит его в сторону.

Путагу. Правитель! Нам удалось узнать, где у кочевников значительный перевес сил. Теперь мы знаем, куда кидане двинули свои главные силы. Нам предстоит сражение здесь!

 Путагу показывает на карте место сражения.

Очён (взволнованно). Мой доблестный воин, кидане надеются на быструю победу. Исход сражения решит судьбу Бохая! Я созову всех командиров отрядов, и мы обсудим план сражения. Выступим единым войском Бохая! 

Путагу. Мне пора возвратиться к своему отряду, правитель. Мы будем сдерживать киданей , пока все войско готовиться к решающему сражению.

 Правитель обнимает Путагу за плечи. Прощаются.

 

Явление девятое

 

На фоне озера Лотосов появляется  Верховный жрец – Иккоз-Инго. Складывает руки в молитвенном жесте, поднимает глаза к небу. Тихо произносит слова молитвы. Рассуждает сам с собой.

Иккоз-Инго. Где ты сейчас, друг мой Очён? Жив ли ты? Одолел ли врагов? Когда я думаю о тебе, твоё лицо, твой образ появляется передо мной, и я доверяю тебе самые сокровенные тайны … Ты – настоящее сокровище Бохая, мудрый правитель и верный друг. Вот и сейчас я хочу открыть тебе тайну моего сердца… Всё моё существо охватило чувство любви к юной девушке. Ради неё я даже готов оставить своё служение в Бохае  и пост Верховного жреца. Чувство любви пришло ко мне неожиданно, когда девушка по имени Токана обратилась за советом. Эта любовь стала нелёгким  испытанием для моей души и тела. Ведь я ничего не могу ей предложить – ни супружества, ни крова… Я долго искал какой-то  выход  и решил заглянуть в Зеркало Времени. Увидев своё будущее, я ужаснулся! Там не было Токаны… Её не было  и в земном мире…Теперь я прошу Небеса – изменить такое будущее, но не получаю  ответа…

Появляется запыхавшийся слуга. Он громко и радостно сообщает новость.

Слуга. Верховный жрец! Наши войска одержали победу над киданями! Они во главе с правителем  возвращаются в Тонид. Скоро в Бохае будет большой праздник!

Иккоз-Инго радостно кивает и снова молитвенно складывает руки в благодарственной молитве. Жрец и слуга уходят.

 

Явление десятое

 

Дворцовая площадь. Появляется Верховный правитель, лицо его сияет от радости. К нему подходит Мансу с букетом цветов.

Мансу. С победой, мой правитель!

 Очён с благодарностью принимает букет. Мансу кланяется и уходит. Лицо правителя  становится задумчивым. Он рассуждает сам с собой.

Очён. В Бохае сегодня радостный день, но мне грустно… Я услышал зов твоего сердца, Мансу, но не могу на него ответить. Моя нежная прекрасная лилия, ты так похожа на этот цветок! Как бы я хотел вдохнуть запах твоих волос и посадить тебя рядом на трон… После потери жены я давно одинок, но одиночество предначертано мне судьбой. Я видел это в Зеркале Времени…Иначе, для меня не было бы преградой, что ты из простой семьи, Мансу…

Правитель с грустью уходит. Появяются радостные Путагу и Нолай. Обнимаются.

Нолай. Как я счастлива! Мы победили киданей!

Путагу. ( слегка отстранив от себя, всматривается девушке в лицо). Теперь мы можем поговорить о  нашем будущем, Нолай. Ты готова?

Нолай (лукаво).Я не заглядывала в Зеркало Времени, как ты, но сердце мне подсказывает, что оно связано с тобой, Путагу.

Путагу снова  радостно обнимает Нолай.

Путагу. Я люблю тебя, Нолай! Хотя жизнь готовит нам испытания, вместе мы их преодолеем.

Нолай. Я готова пройти с тобой все испытания! Мы достойно встретим наше будущее… А пока давай радоваться сегодняшнему дню!

Путагу. Мы уже не потеряем друг друга – ни на Земле, ни на Небесах. Я готов жить сегодняшним днём, не думая о будущем. Наша жизнь будет прекрасной, сколько бы  мы не прожили на Земле!

 Появляется жрец шуби Арну. Путагу и Арну в почтении склоняют головы.

Нолай тоже приветствует Арну и уходит. Арну кладёт руки на плечи  Путагу.  

Арну. Я пришёл прославить победу Бохая над врагами. Ты, Путагу, вместе с Верховным правителем не допустили ни одной ошибки в сражениях. Небеса помогали вам.

Путагу. Верховный правитель участвовал в сражении, хотя я просил его поберечь себя для страны. Небеса сберегли его… И мы благодарны, что жрецы Шуби возносили молитвы за наш успех. И ещё я узнал, что многие шуби уходят в далёкие края? Неужели это связано с опасностью новой войны? Верховный правитель защитит вас!

Арну. Нет, отважный воин.  Мы благодарны за помощь, но способны сами  защитить себя. Мы уходим по другим причинам…

Путагу.  Ваши сокровища и реликвии остаются в Бохае?

Арну. Все наши сокровища будут надежно сохранены в толще горы Пидан. Так  мы решили в Верховным правителем… Мы с ним уже простились.  Путагу, особенно важно для нас сохранить золотое изваяние нашей прародительницы – Айи…

Путагу. Так куда же вы держите путь?

Арну. Мы разойдёмся в разных направлениях Земли,  и нам даже придётся пересечь океан. У шуби много тайн, в которые посвящены только мы…

Путагу. Мне жаль, что шуби покидают Бохай…

Уходят.

 

Явление одиннадцатое

 

Покои правителя. Он почти  в бессознательном состоянии. Изредка открывает глаза.  Вокруг ложа мечутся слуги. Иккоз – Инго у  изголовья тихо шепчет слова молитвы.

Слуга 1. Позвольте мне напоить Верховного правителя измельчённым древесным углём с водой?

Иккоз-Инго кивает. Слуга приподнимает голову Очёна и осторожно вливает смесь в рот правителя.

Слуга1.  Целители готовят отвар целебных трав, но  точную причину болезни ещё не определили…

Появляется встревоженная Мансу.

Мансу. Почитаемый  Иккоз-Инго, можно мне осмотреть правителя. Я –шуби, и тоже умею исцелять больных…

Иккоз-Инго кивает. Мансу берёт Очена за руку, трогает лоб, веки. Прикладывает ухо к его груди.

Мансу(взволнованно). Правитель отравлен! Яд действует уже давно. Снадобья уже не помогут… Я попробую поделиться с Оченом своими силами.

Берёт руки правителя в свои, прикрывает глаза. Стоит так некоторое время. Иккоз-Инго внимательно наблюдает за ее действиями, не мешая.

Мансу. Щёки правителя немного порозовели. Его надо отнести к жрецам шуби, они помогут.

Иккоз- Инго. Я слышал, что шуби покидают земли Бохая?

Мансу. Это так. Но не все уходят… И я остаюсь тоже. Верховный жрец, правителя надо нести к подножию Пидана, там остались шуби.

 

 

Явление двенадцатое

 

На фоне тайги. Встречаются  Нурва и Токау. Озираются опасливо, хватаются иногда за мечи.  Появляется Дезим.

Токау(удивленно). Дезим, это ты!?

Нурва. (насмешливо). Теперь ты знаешь, кто наш помощник во дворце. Ближе Дезима у Верховного правителя советника нет. Нам удастся убрать Очёна с трона!

Дезим (с раздражением). Надеюсь, это случится до того, как стражники отрубят нам головы! Почему вы не предупредили меня, какой яд приготовили правителю? Он мог умереть сразу и никакие жрецы шуби не помогли бы ему.

Токау. Разве мы знали о силе яда? Нам передал его старый отшельник, изгнанный давно из поселения.  Однако правитель не должен сразу умереть.  Начальник стражи Гидо ищет виновных в его отравлении. Мы все теперь  под подозрением.  Силы должны покидать Очёна постепенно, как при болезни…

Нурва (раздражённо). Почему бы не убить правителя сразу? Зачем тянуть?

Дезим (язвительно). Вы совсем бестолковые, правители городов! Власти захотели?  Но вы не получите трон поле смерти Очёна.  Верховный жрец  уже знает наследника…

Нурва и Токау переглянулись и обескураженно замолчали.

Дезим (назидательно). Власть – тяжёлая ноша, она не каждому по плечу. Смерть притягивает смерть, и вы жестоко пожалеете, когда будете делить власть, что пожелали её…

Токау (озабоченно). Хотя мы ещё не можем надеяться на успех нашего замысла – избавиться от Очёна… Мы силой захватим власть у наследника.

Нурва (уверенно). Всё продумали, и золота у нас хватит, чтобы подкупить нужных людей.

Дезим (усмехаясь). А у вас есть золото, наместники городов?  

Нурва вытащил  из-за пазухи увесистый мешочек. Протянул Дезиму.

Дезим (взвешивая мешочек на ладони). Надеюсь, что это не всё ваше золото и будут ещё щедрые подарки. Мой верный слуга будет постепенно  подсыпать яд в пищу правителя. В такие дни вы будете мне передавать остальные части вознаграждения. Это будет происходить часто, я буду сообщать через слугу, а вы готовьте золото.

Нурва и Токау согласно кивают.

 

Явление тринадцатое

 

На фоне подножия Пидана. Иккоз-Инго. Мансу  и стражники. Верховной правитель лежит на циновке. Мансу опускается на колени рядом с Очёном, что – то шепчет  и всматривается в его лицо. Он без сознания. Подходят два человека, это – шуби. Они приветствуют Иккоз-Инго и Мансу поклоном головы. Склоняются над Очёном, накладывают на его голову и грудь руки, тихо переговариваются с Мансу.

Мансу (обращается к Иккоз-Инго). Шуби подтвердили, что Очён отравлен, но теперь ему ничто не угрожает. Небеса помогли ему. Надо отнести правителя во дворец.  

Неожиданно Очён бодро  встает с циновки. Все радостно улыбаются. Мансу вытирает  счастливые слёзы.

Мансу. Правитель, я предупреждала тебя об опасности во дворце. Ты был отравлен. Шуби тебе помогли…

Иккоз – Инго. Друг мой Очён, надо заменить во дворце всех слуг.

Очён. Так нельзя. Невиновные не должны пострадать. Мы ограничим число тех, кто входит в мои покои, и примем другие меры предосторожности.

 Иккоз- Инго кивает. Мансу тихо вздыхает.

Мансу. Теперь и я буду видеть тебя реже, правитель?

Очён укоризненно качает головой.

Очен. Поспешим вернуться во дворец. Меня ждут важные дела.

Уходят.

 

Явление четырнадцатое

 

Тронный зал. На троне Верховный правитель. Рядом с ним начальник стражи Гидо, советник Дезим,  слуги. Очён чувствует себя усталым, вид у него болезненный. Входит Путагу со своим помощником Уратом.

Путагу (склоняет голову в приветствии). Правитель, отряд готов выступить к границе.

Показывает на Урата.

Путагу. Это мой  верный друг и заместитель.

Очён (устало). Пока пусть отправляется  твой отряд.  Возможно, придется собирать войско…Прости, мой друг, что не смогу возглавить войско. Известие о том, что Тайкан объединил отряды племён поступило неожиданно. Я не успел восстановить силы… Полководец Гидо останется в столице, оборонять её. Ты возглавишь армию. Урат – опытный воин, он поможет тебе…

Путагу кивает головой и покидает тронный зал. Дезим зловеще усмехается.

 

Явление пятнадцатое

Дворцовая площадь. Нолай в мужской одежде. Появляется Путагу.

 Нолай (радостно). Я предчувствовала, что мы здесь встретимся сегодня!  А меня уже несколько раз учил владению мечом самурай Есиро. Он же тоже был твоим наставником? Может, сразимся? Или покатаемся на лошадях по тайге?

Путагу (озадаченно). Мне Есиро ничего не рассказывал о твоих уроках.  Скрытен, как всегда…  А моим наставником был самурай Сато, любимая.

Нолай (взволнованно). Я тоже хочу во всём  помогать Верховному правителю! Разве не для этого я училась в Китае? И если грянет беда, я буду рядом с тобой, Путагу.

Путагу ( обнимает, подносит её ладонь к своим губам). Я не хочу, чтобы девушкам Бохая пришлось воевать… Это очень тяжело.

Нолай (сжимает руку Путагу, решительно произносит). Я не смотрела, как ты, в Зеркало Времени, но сердце  подсказывает, что мне придётся взять в руки меч. Поэтому я буду продолжать учиться у самурая Есиро!

Путагу. И каковы твои успехи?

Нолай (лукаво улыбаясь). Есиро сказал, что я владею мечом лучше, чем стреляю из лука.

Путагу. Я рад, что Есиро так быстро освоил бохайский язык. Он много времени проводит, обучая наших воинов боевому мастерству. И всё же я хотел бы, что бы тебе, Нолай, это мастерство не пригодилось… Я же всегда буду рядом. Обещай мне, что оружие будешь применять, если это потребуется стране и для защиты жизни?

Нолай (серьёзно) Обещаю, Путагу… Почему ты сегодня такой грустный?

Путагу. Верховный правитель снова болен…  А я должен проститься с тобой, Нолай. Сегодня ухожу с отрядом к границе. Там снова участились набеги киданей.

Нолай напряжённо кивает, она расстроена. Юноша обнимает её. 

 

Явление шестнадцатое

На фоне тайги. Путагу и его помощник Урат. Урат вглядывается в таёжную дорогу.

Урат. Судя по следам, здесь прошёл ночью большой отряд кочевников…

Путагу (уверенно). Мы сможем их одолеть. Скоро сумерки и это нам поможет. Выход из этого распадка только один, и мы перекроем его.  Главное - не выдать себя раньше времени… Чтобы лошади не подвели и стояли тихо…

Урат (улыбаясь) Если бы в отряде были шуби, они бы договорились с лошадьми. Мы не сразу обнаружим кочевников, но встревоженные птицы помогут нам.

Уходят. За сценой слышится шум боя. Ржание коней. Крики воинов.Через некоторое время появляются Путагу и Урат.

Путагу. Мы одерживаем победу! Хотя киданей  вдоль границы оказалось больше, чем предполагали.

Урат. Кидане рассчитывают на то, что Тонид далеко и войско наше  быстро не подойдёт.

Путагу.  Ничего, мы будем защищать границу!   Запасы пищи  и стрел нам помогут пополнить шуби. Кидане обходят их поселения, когда грабят.

Урат согласно кивает. Уходят.

 

Явление семнадцатое

Дворцовая площадь. Очён и двое слуг. Гидо неподалёку. Верховный правитель  с грустью любуется окрестностями.

Очён (рассуждает сам с собой).  Увижу ли я снова, как распускаются лотосы?.. Может, журавли скоро  унесут мою душу за моря…

Правитель грустно вздыхает.

Очён ( размышляет) Скоро должен вернуться Путагу со своим отрядом. Я очень рад этому. Порой я чувствую такую слабость, что опасаюсь не увидеть больше лица друзей и любимой Мансу…

Появляется Мансу  с корзиной  таёжных цветов. Она сначала не замечает правителя и на ходу перебирает цветы, любуется ими. Правитель направляется к ней, останавливая слуг и Гидо жестом руки. Мансу, увидев его, от волнения роняет корзину. Очён помогает ей собрать выпавшие цветы. Опустившись на колени пред корзиной, они замирают, глядя друг на друга.

Мансу (стеснительно, склонив голову).  Благодарю! Это цветы для дворца, для украшения твоих покоев Верховный правитель...

Очён улыбается, кивает. Они поднимаются с колен. Мансу уходит. Очён тихо произносит слова ей вослед.

Очён. Ты, Мансу, самый прекрасный цветок моего дворца…

К Верховному правителю двое слуг подводят плачущую женщину средних лет.

Слуга1.Правитель! Эта женщина в порыве гнева  нанесла палкой тяжёлое  увечье своему соседу. Теперь он калека!

Женщина падает на колени перед правителем, плачет, причитает, заламывает руки в мольбе. Правитель жестом останавливает его.

Правитель (спокойным голосом).Знаешь ли ты Правила нашего государства?

Женщина. Я каждый год прихожу на площадь слушать Правила Бохая и стараюсь их выполнять Но сегодня такое случилось… Я нарушила Правила.

Правитель.  Сколько у тебя детей, женщина?

Женщина (жалобно). Семеро… Муж  погиб на охоте прошлой зимой…

Правитель. Тебе трудно и сердце ожесточилось. Это стало причиной твоего гнева, но ты совершила преступление и должна за это ответить.

Верховный правитель обращается к Гидо. Тот достаёт свиток.

Правитель. Гидо, прочитай этой женщине  Правила в очередной раз.

Гидо (громко и торжественно  читает). – Помни о добре и зле. Каждый должен сделать выбор между добром и злом.

- Будь доброжелательным

- Воздерживайся от гнева и вражды

- Если ты совершил зло, пусть тебя справедливо судят

- Избегай лени

- Приобщайся к красоте жизни и истине жизни через учения мудрецов

- Люби своих собратьев

- Будь великодушен и милосерден к врагам

- Ежедневно прилагай усилия для очищения разума и тела.

- Помогай немощным и пострадавшим от болезней и бедствий.

- Заботься о престарелых людях

-Оказывай гостеприимство в своём доме…

Верховный правитель жестом остановил чтение.

Правитель. Женщина, ты каждый день будешь приходить  на площадь, и тебе будут зачитывать Правила жизни Бохая. А твои дети будут получать корзину с пищей. Пусть Правила отпечатаются в твоей памяти на всю жизнь.

Женщина кланяется  правителю. Уходит. Очён слегка покачнулся. Слуги подхватывают его под руки.

 Очён (огорчённо). Моё тело охотно принимает духовную пищу, но другую – нет. Я заметил, что после  трапезы мне становится хуже… Неужели я должен отказаться от еды, чтобы не страдать?...

 

Явление восемнадцатое

 

Покои правителя. Бледный Очён полулежит на ложе. Входит Верховный жрец. Слуга вытирает испарину на лбу Очёна.  Иккоз- Инго склоняет голову в почтении.

Правитель. Друг мой, ты видишь, как я слаб… Опасаюсь, что никто уже не может мне помочь. Я знаю своё будущее и могу спокойно говорить об этом.

Иккоз – Инго (печально склонив голову). Правитель, тебе надо срочно принять важные для Бохая решения.

Правитель (грустно).Самое худшее, что у меня нет наследника, когда под угрозой независимость нашей страны…

Иккоз-Инго (вздыхает). Никто из наследников не спас бы Бохай от трудностей, которые нас ждут. Не кори себя. Ты достойно  и справедливо правил. Я много лет пытался изменить будущее, но сил моих было недостаточно.  Наша страна благополучно дожила сегодняшнего времени. Бохайцы не забудут славные традиции. Пусть твой уход принесёт тебе чувство завершённости всех дел на Земле…

Очён (слабым голосом). Я опасался заглянуть в Зеркало Времени шуби, узнать, что ждёт Бохай. Но жрец-шуби мне всё рассказал… И ты многое знаешь о будущем, мой друг.  Я счастлив, что знал тебя. Какова будет твоя судьба?

Иккоз-Инго (задумчиво). Я уйду в дальний монастырь, чтобы хранить древние знания для будущих поколений, которые будут жить на этой Земле. Мы с тобой обязательно ещё  встретимся, друг мой…

Очён (слабеющим голосом). Я прошу спрятать все сокровища Бохая и Шуби в толще горы Пидан.

Иккоз – Инго. Всё будет сделано. Будь спокоен.

Обессиленный правитель откидывается на подушки. Входят советники, за ними робко входит Мансу. Она кладёт у изголовья Очёна цветок лотоса и садится на край ложа. Правитель молча улыбается.  Он не обращает внимания на советников и больше не отдает распоряжений. Иккоз- Инго жестом предлагает советникам выйти. Входит Путагу.

Очён. Путагу, передай своему отцу Совену подготовить сокровища к отправке к горе Пидан. Там пещера…  Иккоз – Инго знает, где она.  Возьмите с собой самых доверенных воинов. Пещеру надо завалить камнями…

Иккоз – Инго. Всё будет надёжно скрыто в толще горы Пидан.  Все, кто будет прятать сокровища, поклянутся  - хранить тайну.

Очён (слабым голосом).  Сегодня я уйду от вас в Небесный мир. Будьте сильны духом и простите меня.  Я люблю вас и благодарю, что были рядом со мной.  Наследника будете выбирать из сановников Бохая.  Пока не будет избран Верховный правитель, никто не должен узнать о моей смерти. Я бы хотел доверить армию Путагу, но на это будет решение нового правителя… Похороните меня у подножия Священной горы. Тело моё умирает, но любовь к вам,  верные  помощники, не угасает…

 

Мансу склоняется над Очёном.

Мансу (дрожащим голосом).  Ты нас покидаешь… Как я буду помогать тебе, если ты будешь в Небесном мире, мой правитель, мой Очён… Не уберегла я тебя от зла.

Мансу тихо  плачет, закрыв лицо руками. Очён приподнимает голову. Мансу берёт его руки в свои.

Очён (с улыбкой). Не беспокойся, мне не страшно. Я обрёл покой и отправляюсь в Путь… Друзья мои, я вижу распускающийся в небе цветок лотоса. Его окружает сияние. В этом сиянии появляется лицо моей матери. Она зовёт меня с собой. Восхитительное свечение! Оно возвращает мне силу. Я сливаюсь с этим светом…

Голова Очёна опускается на подушку, он замолкает навсегда. Мансу тихо  плачет, закрыв лицо руками.

Иккоз – Инго (с глубокой печалью).   Его тело убили предатели, но душу сломить не смогли. Он по-прежнему силён. Это я прочёл в его глазах в тот миг, когда смерть смежила их. Мы выполним волю правителя. Он был самым драгоценным  сокровищем Бохая.  Нашу страну ждут тяжёлые времена… Пусть хватит наших сил всё перенести.

Путагу (с отчаянием безысходности). Как стремился Очён к процветанию Бохая! Будет ли другой правитель обладать таким щедрым сердцем? Лотос раскрывается с восходом солнца и закрывается на закате. Так прошла его жизнь…

Иккоз – Инго. Во имя памяти о правителе, Путагу, не оставляй народ Бохая. Самураи возвращаются в Японию. Она стала твоей второй родиной в детстве… Даже, если новый правитель, тебя не оценит, как великого воина, не покидай Бохай! Надо позаботиться о стране. Наша страна – настоящее сокровище среди других стран. Она – неповторима своей природой и людьми!

Путагу  некоторое время молчит. Он глубоко переживает случившееся.

Путагу. Прибыл гонец. Я не стал перед смертью печалить Очёна… Кидане вновь приближаются к границам. Их ещё больше…  Нашей армии будет тяжело их одолеть. И шуби почти все ушли из своих поселений… Без единства народа нам не победить на этот раз. Но соберут ли правители городов ополчение?

Иккоз – Инго  сокрушённо качает головой. Он не знает, что ответить. Мансу неожиданно приближается к Путагу и берет его руки в свои.

Мансу. Путагу! Очёна нет с нами. Теперь твоя жизнь не принадлежит тебе. Это предначертание судьбы. Спаси, Бохай! Иначе нас всех ждёт ненавистное  рабство…  Среди советников и правителей есть предатели. Они готовы отдать половину земель Бохая кочевникам.

Путагу обнимает Мансу за плечи.

Путагу. Мансу, Очён не умер. Его помыслы живут теперь во мне! Я не предам нашу страну и буду заботиться о ней до последнего вздоха.

Обращается к Иккоз-Инго

Путагу. В стране нет единства, я чувствую это. И вряд ли мне доверят войско… Смогу ли я достичь своей цели, бросив искру из своего сердца в толпу, которая превратиться в пламя таёжного пожара, охватив каждую душу бохайца?

Мансу и Иккоз-Инго ободряюще кивают.

 

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

 

Явление первое

Тронный зал дворца. Трон пуст.   Советники, наместники городов (массовка). Ченьса пытается вести собрание, машет руками, чтобы добиться тишины. На него не обращают внимания. Все обсуждают  выборы правителя, спорят. На первый план выходят советник Дезим, правители городов Нурва и Токау.

Нурва. Я договорился с нужными сановниками. Назовут только два имени – Нурва и Токау.

Токау кивает. Дезим насмешливо усмехается, недоверчиво качает головой.

Дезим (громко провозглашает). Волей народа и решения нашего собрания выбраны самые достойные на пост Верховного правителя Бохая – наместники городов - Нурва и Токау. Это почитаемые люди в стране. Они много лет успешно управляли своими городами, справятся и с управлением страной…

Толпа возбуждённо обсуждает предложение Дезима.  Вперёд выходит Ченьса.

Ченьса (громко и озабоченно). Так как на трон претендуют два человека, предлагаю поединок на мечах. Пусть решает меч, кто станет правителем Бохая. У нас должен быть сильный правитель, который поведёт за собой армию!

Толпа  в тронном зале согласно загудела. Дезим ободряюще закивал.

Токау (возбуждённо) Я вызываю Нурву на поединок!

Токау, ухмыляясь, подходит к приунывшему Нурве.

Нурва (приглушённо). Хитрый Дезим всё продумал… Мы убьём друг друга, а он займёт трон?

Нурва (громко) Я принимаю вызов! Меч – самый честный судья!

Ченьса (возбуждённо). Пусть будет так! Поединок будет завтра на дворцовой площади!

Явление второе

 Дворцовая площадь. Собрались люди (массовка).Вперёд выходит  озабоченный Ченьса.

Ченьса (громко провозглашает).  Сегодня рано утром состоялся поединок между Нурвой и Токау! Я судил этот поединок… Он был долгим. Противник не раз скрещивали мечи, никто не сдавался. Израненные, они одновременно пронзили друг друга мечами и рухнули рядом… Нам не удалось поединком выбрать Верховного правителя. Некому пока поднять знамя Бохая…

Люди  разошлись. Все огорчены. Бохайцы знают о приближении врага, тихо переговариваются об этом между собой.

Слуга 1. Надо уходить из столицы. Надеяться на победу нельзя на этот раз…

Слуга 2.  Ты прав, надо предупредить  наши семьи и уйти в дальние поселения.

Площадь опустела. Выходит Мансу с узелком в руке.  Она вытирает слёзы. За ней спешит Дезим.

Дезим (хватает Мансу за руку.) Мансу, Верховный правитель умер. Хватит быть его тенью! Я давно наблюдаю за тобой… У меня много золота. Ты достойна иметь свой дом, слуг, а не быть служанкой во дворце. Я давно мечтаю о том, чтобы ты стала моей женой!

Мансу (отстраняет его руку и смотрит на него с отвращением). Твоё золото в крови правителя, Дезим! Теперь всё понятно, кто предал его… Ты замешан в заговоре против Очёна?! Знай, что моя любовь к нему будет вечной, а тебя в Бохае скоро все забудут, бесчестный!

Дезим в гневе удаляется. Появляется слуга Удон. Волнуясь, он подходит к расстроенной Мансу.

Удон (заикаясь, сбивчиво). Приветствую тебя, прекрасный цветок, Мансу. Ты уходишь? Много лет мы с тобой прислуживали во дворце. Но нашего правителя уже нет, и другого так и не выбрали…Теперь мы свободны выбирать свою судьбу. Хочешь, я пойду с тобой и буду прислуживать тебе в пути?

Мансу  (вглядывается в его лицо). Да, я знаю тебя, Удон. Ты приносил пищу Верховному правителю… Почему же ты сейчас трепещешь от страха? Видно, совесть твоя нечиста… Я – шуби -  чувствую сердцем, что ты причастен к смерти Верховного правителя!  Но я не судья тебе и Очёна не вернёшь… Небеса знают меру твоего преступления!

Удон (сбивчиво, волнуясь). Ты не можешь знать это… Про это никто не знает…

Мансу (резко). Небеса знают всё! От них не скрыть твои чёрные замыслы и злодеяния.  Отойди от меня, Удон! Мне трудно дышать рядом с тобой…

Мансу уходит. Удон падает на колени, заламывая руки над головой.

Удон (рыдает и причитает). Всё ради моей любви к тебе, Мансу! Я отравил правителя не ради золота… Прости! Теперь ты уйдёшь в дальнее поселение, и я никогда не увижу тебя…

Явление третье

На фоне тайги. Усталый Путагу. Приходит проводник –шуби  Ираз. Тепло обнимаются.

Ираз. Ты стал великим воином, Путагу! Слава тебя опережает. Ты возмужал и окреп. Как твой отряд?

Путагу (сдержанно). Нам пока удалось оттеснить  киданей от границ.  Начались длительные дожди, и кочевники прекратили набеги. Я предоставил отряду возможность отдохнуть.  В поселениях люди   размещают воинов в своих домах, помогают нам пополнять запасы  пищи, а оставшиеся шуби – врачуют раны...

Ираз. Мудрость светится в твоих глазах, Путагу, хотя ты ещё молод…

Путагу. Что рассказывают тебе вороны? Какие вести приносят?

Ираз. И вороны приносят вести, и людей из столицы встречал. В стране без Верховного правителя наступили тяжёлые времена. Нет единства народа… Наместники городов, вместо сбора ополчения, намереваются откупиться от киданей золотом…

Путагу (задумчиво).   Знаю об этом, но верю, что справедливый уклад жизни шуби станет примером для бохайцев, проводник Ираз.

Ираз (грустно усмехаясь). Я давно уже не проводник, а жрец в храме Шуби, и я прошу свой народ, который остался в стране, поддерживать бохайцев в трудные имена.  Но я тоже скоро ухожу с частью шуби в далёкие края. Там живут люди, способные нас понять… А бохайцы такие, какие есть…  Часто поддаются искушениям… Они потеряют свои сокровища…

Путагу. Прощай, мой друг Ираз. Я всегда останусь благодарен за мою спасённую жизнь!

Ираз и Путагу обнимаются.

 

Явление четвёртое

На фоне тайги. За сценой конское ржание, крики воинов, боевой клич. Победные крики бохайских воинов. Появляются Путагу и Урат.

Путагу (устало). Друг мой, нам удалось освободить городище, хотя кидане сопротивлялись, как загнанные звери.

Урат. Да, схватка была жестокой… У нас много раненых, есть и погибшие…

Путагу (грустно).  Похороните наших воинов с почестями.  Окажите помощь не только нашим раненым, но и пленным кочевникам.

Урат (с надеждой). После такого разгрома,  вряд ли можно опасаться нового набега в ближайшее время.

Путагу. Ты прав, мой друг. Надо вернуться в Тонид и узнать, что там происходит, повидать родных…

 

Явление пятое

Дворцовая площадь. На площади Путагу, Совен и Нолай.

Путагу. Я огорчён, отец, что в Бохае до сих пор нет Верховного правителя. Враги узнают, что в стране нет единства и защита ослаблена… Бохай сейчас, как конь  без всадника…

Совен грустно кивает. Нолай опустила печально голову.

Совен. Путагу и Нолай! Не надо тянуть с вашим заветным желанием – стать супругами. Я и родители Нолай дают вам  своё благословение.

Путагу и Нолай обнимаются. Совен уходит.

Нолай ( с надеждой). Теперь ты всегда будешь брать меня с собой, Путагу?

Путагу. Нет, любимая, ты нужна людям  в столице. Помогай моему отцу. Полководец  Ченьса нуждается в помощи – собирать ополчение.  Разведчики сообщили, что кидане не унимаются и вновь собирают отряды…

Нолай грустно кивает. Уходят, обнявшись.

 

Явление шестое

Шатёр предводителя кочевников. Предводитель  Тайкан сидит в центре на подушках из войлока, упираясь руками в колени, на полу  с двух сторон командиры его отрядов (массовка)

Тайкан  (нахмурив брови). Двигаемся отдельными отрядами вглубь страны. В Бохае есть наместники городов, которые готовы сдаться без боя. Нас много. Каким бы ни был храбрым и умелым воин – самурай  Путагу, он отступит.  Нас много, а он всегда  бережёт жизни своих воинов. Однако он может неожиданно напасть, выбрав удобное для засады место…

Командиры отрядов согласно  закивали

 

Явление седьмое

 На фоне тайги. Путагу и Урат.

Путагу (озадаченно). Остановить такую силу одним отрядом будет невозможно. Ополчение не подошло… Но будем ждать, может Ченьса справится с этой задачей. Будем пока избегать столкновений с кочевниками.

Урат.  Я  отправил в ближайщие городища и поселения гонцов за помощью, как ты меня просил…

Путагу (сокрушённо). Некому в Бохае сплотить народ Некому повести за собой. Очён был сердцем и головой страны. Но мы будем пытаться противостоять кочевникам, до конца…

За сценой слышится шум схватки воинов, ржание лошадей. Путагу и Урат поспешно уходят. Шум боя продолжается некоторое время. Скова появляются Путагу и Урат.

Путагу (возбуждённо). Нам удалось сдержать наступление! Скорее бы подошло ополчение.  А пока будем нападать по ночам. Наши воины хорошо знают тайгу, а кочевники и куста в темноте не разглядят. Будем делать засады в распадках между сопками.

Урат (согласно кивает). Нам это хорошо удаётся! Много врагов погибает.

Путагу. Но нам надо беречь драгоценные жизни наших воинов! При натиске врагов будем отступать. У нас много раненых…

Появляется  воин стражи  правителя Гидо.  С ним слуга1 и слуга 2.

Путагу (радостно) Ополченцы прибыли?!

Гидо (грустно). Мне  и Ченьсе удалось собрать только один отряд в Тониде…  Наместники городов приняли решение защищаться в одиночку, уехав из столицы. Они так и не выбрали Верховного правителя… Сановники не помогли. Даже старый Ченьса хотел пойти в ополчение… Что же будем делать Путагу?

Путагу (решительно). Мы идём защищать столицу, друг мой! Иного пути у нас нет.

 Гидо. Кто же возглавит наши отряды?

Путагу.  Ты, Гидо! Тебя хорошо знают все в Бохае, уважают за прежние воинские заслуги. А я слишком долго жил в Японии и молод ещё…

Гидо. Только с твоей помощью, воин-самурай, я справлюсь с этой задачей.

 

Явление восьмое

Шатёр предводителя Тайкана. Вокруг него несколько кочевников.

Тайкан. Я буду казнить всех, кто совершит ошибку! Мы слишком медленно двигаемся к столице. Бохайцы собрали ополчение и дают нам отпор. Но скоро эта страна и её сокровища будут принадлежать мне! В бохайской столице я создам свою! Мы перестанем кочевать и будем жить оседло в этих богатых краях. Множество бохайцев станут нашими рабами.

Ковевник 1. А как поступим с народом Шуби?

Тайкан. Шуби пока не трогайте. С ними будем договариваться. Пусть помогают нам, как помогали бохайцам… Готовьтесь к смертельной схватке! Будем искать слабые места в обороне бохайцев.

 

 

Явление девятое

На фоне тайги Гидо и Путагу.  У Путагу перевязана рука у предплечья. За сценой шум боя, ржание коней.

Гидо (устало).Тайкан собирает новые отряды, но мы не отступаем. Только вот конница заметно поредела…

Путагу. Я сражался сразу с тремя кочевниками, поэтому получил ранение… Но я буду сражаться одной рукой! Я  уже смог это делать.

Гидо (настойчиво). Немного отдохни, Путагу. Это мой приказ. Ты потерял кровь. Я остановлю напор киданей.

Гидо уходит. Шум боя за сценой. Вбегает  расстроенный  Урат.

Урат. Гидо погиб! Его окружили кочевники, как голодные волки… А он сражался, как тигр… Отряды остались без командира!

Путагу (взволнованно). Урат, помоги мне сесть на коня. Пришло моё время!

Урат. Ты погибнешь в сражении, Путагу! Куда ты с одной рукой?

Путагу. Пока я не осмотрелся, сообщи всем – отступать в тайгу!

Уходят. Шум сражения. Через некоторое время всё стихает. Появляются Путагу и Урат.

Урат. У нас много раненых, силы людей на исходе…Сможем ли мы защитить столицу?

Путагу. Славная была битва. Пока мы живы, будем защищать свою землю. Но столицу придётся оставить… Надеюсь, что люди успели покинуть Тонид.

Урат. Гонец сообщил, что почти все ушли из столицы.

Путагу (встревоженно). А мой отец и Нолай?

Урат (улыбаясь). Нолай прибыла  сюда с  небольшим отрядом ополченцев.

Путагу (печально).  Они прибыли узнать, что мы проиграли сражение за столицу…

Появляется Нолай, бросается к Путагу, осторожно осматривает перевязанную руку. Вытирает слёзы.

Нолай (решительно, с горечью). Хватит сражений, Путагу! Надо уходить в дальние поселения в тайге и  там восстановить  силы, собрать новое ополчение. Бохайцы расплачиваются  за то, что забыли завет Верховного правителя Очёна  о единении…

Путагу. Где мой отец, Нолай? Он пришёл с тобой?

Нолай (виновато). Пока я помогала собраться своей матери, он ушёл из столицы. Думаю, что в дальние поселения… Я надеюсь, что мы встретимся там. Тепеь и ты станешь поселенцем, Путагу. Другого выхода нет. Мы соберемся с силами и прогоним врагов с наших земель. Тебе надо окрепнуть… Люди пойдут за тобой. И у тебя скоро будет хороший помощник – твой сын…

Путагу (изумлённо). Сын!? Любимая, только такое известие может успокоить и обрадовать меня в такие времена! Неужели скоро я обниму сына?

Нолай (с улыбкой). Или дочь… Но я почему-то уверена, что в трудные времена в Бохае должны рождаться сыновья.

Урат. Нам открыта дорога на север страны. Там можно жить, не опасаясь кочевников.  Мы выберем тебя Верховным правителем, Путагу! Шуби помогут нам пережить зиму.  Люди уже согласны переселяться, я говорил с ними…

Путагу. Благодарю всех за доверие. Верные друзья, закалённые в боях воины восстановят силы.  Наше сражение с кочевниками будет продолжено! Постепенно к нам присоединятся те, кто готов встать на защиту ослабленной, но непокорённой страны.

  Появляется гонец.

Гонец. Путагу! Кидане вошли в Тонид… Защитники мужественно сражались, но вынуждены были отступить, забрав запасы продуктов. Их возглавлял Ченьса… Тайкан приказал своим воинам – грабить город. Кочевники подожгли его, чем разгневали предводителя. Он хотел основать в Тониде свою столицу. Но наш  Тонид горит… В ярости Тайкан выгнал кочевников из города, они грабят ближние поселения. Беженцы из Тонида идут к тебе, но некоторых в пути захватили в плен…

Путагу. Где сановники, богатые и знатные люди Бохая?

Гонец. Они сбежали в Китай…

Путагу. Кто будет  восстанавливать  былое могущество Бохая и защитит людей?

Урат (задумчиво). Для большой войны  нужны большие деньги. Можно открыть сокровища Бохая в толще горы  священной Пидан.

Путагу (взволнованно).  Я дал клятву Верховному правителю, что сокровища и реликвии Шуби будут неприкосновенны.

Урат (удивлённо). До каких времён? Мы могли бы нанять китайских наёмников. Наступили трудные для Бохая времена…

Путагу (решительно). Наше сокровище – люди Бохая и мудрость, накопленная веками. Наёмники Китая воспользуются слабостью нашей страны, и сами будут грабить её… Единственная наша надежда – помощь Шуби, их кочевники пока не трогают.

Нолай (озабоченно). Давайте двигаться на север, пока путь туда свободен.  Нам надо готовиться к зиме, стоить жилища. Весной мы продолжим сопротивление…

Путагу. Ты права, Нолай.  Надо позаботиться о своём народе.

 

Уходят.

 

Явление десятое

Подножие Пидана.  Нолай выходит в мужской одежде, с завёрнутым в одеяло ребёнком в руках.

Нолай. Ну вот, мой маленький Путагу, я могу показать тебе места, где воевал твой отец, и рассказать о нём. Он ушёл от нас из северного поселения ранней весной, так и не увидев твоё рождение…  Удалось собрать большое ополчение. Под предводительством твоего отца бохайские воины очищали наши земли от врагов. Но нашлись подлые предатели, которые за вознаграждение кочевников проникли ночью в шатёр твоего отца и убили его, когда он спал.  ..  Мы похоронили его на священной горе Пидан, рядом с местом, где похоронен Верховный правитель.  Когда ты вырастешь, запомнишь это место. Мы с тобой расстаемся, мой маленький Путагу.  О тебе будут заботиться бабушка и дедушка. Я должна продолжить дело твоего отца. Жаль,  что умер старый полководец Ченьса…

Появляется Урат.

Урат: Нолай! Ополчение ждёт тебя. Воины хотят отомстить за Путагу! Шуби обещали помощь…

Нолай. Путагу не хотел, чтобы люди убивали друг друга из-за мести.  Лучше выполним обещание, данное людям, освободим наши земли от врагов! Мы пойдём к столице!

Явление одиннадцатое

 

Шатёр Тайкана. С ним командиры отрядов. Предводитель разъярён.

Тайкан (кричит). Какое ополчение?!  Какая Нолай!? Я приказываю сжечь столицу до конца и все поселения вокруг неё. Всех непокорных уводите в плен. Некому здесь будет поднимать восстание! Идите и не гневите меня  плохими сообщениями!

Все  поспешно уходят.

Явление двенадцатое

На фоне тайги. Урат и Нолай.

Нолай (озабоченно). Где находятся главные силы Тайкана?

Урат. Многие поселения  сожжены. Столица сгорела полностью… Людей кочевники уводят в плен.

Нолай. Я считаю, что Путагу, в первую очередь, спасал бы людей, а не искал бы по стране отряды киданей…

Урат. Но мы успешно наступаем, побеждая в схватках. Освободили уже несколько городов…

Нолай (в раздумье). Шуби заглянули в Зеркало Времени… Они рассказали мне об этом. Бохай уже не возродить. Это предопределенно Небесами.  Иначе война будет бесконечной… Северные земли останутся свободными и туда постепенно будут возвращаться наши люди из плена.  Через несколько столетий здесь будет основано новое государство – чжурчжэней… Золотая империя… Когда-то и она падёт от завоевание великого полководца – кочевника Чингиза – голубого волка…

Урат (ошеломлённо). А  Шуби? Что станет с этим народом?

Нолай. Шуби продолжат расселяться по всей Земле.  Малая часть их останется здесь на долгие века.  Они – хранители сокровищ Бохая.  Так показали ЗеркалаИ ещё: сюда переселятся светловолосые и светлокожие люди.  Так предопределенно Небесами. Они обретут все сокровища Бохая: тайгу,  дары моря, разнообразие зверей, птиц,  а также  сокровища в толще священной горы Пидан тоже откроются им….